A volte mi chiedo se sono cambiato a tal punto che mia moglie non mi riconoscerà quando torno a casa.
Sometimes I wonder if I've changed so much, my wife will even recognise me whenever I get back to her.
Sono cambiato, ora che ho fondato Globo Gym.
That all changed once I founded Globo Gym.
No, sono cambiato da quando sono arrivato a Smallville.
No I've been different every since I came to Smallville.
Beh, io non sono cambiato, e neppure le norme che, a dispetto della tua ignoranza, continuano a vietarti di praticare il gioco d'azzardo nel mio territorio, senza precedenti accordi e alle mie condizioni, preventivamente definite e accettate.
Well, see, I haven't changed... or changed the rules which, against your having gone soft-headed... are fucking inviolate against you running a game in my territory... without prior arrangement, and on my fucking terms... set and agreed in advance.
So di aver sbagliato in passato, ma sono cambiato, te lo assicuro!
I-I know I've messed up in the past, but I've changed. I promise.
Perche' sono cambiato, e non te ne sei neppure accorta.
Because I-I changed, and you never noticed.
Perche' non e' una delle storie di Lex, "Guardatemi sono cambiato."
Because it's not one of lex's "look at me, I've changed" stories.
So che non deve essere stato facile starmi accanto in passato, ma sono cambiato.
I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, but I've changed.
C'è qualcosa di diverso in te o forse sono io che sono cambiato
There's something different about you Or maybe it's me that's changed
Sono cambiato... In un... Modo molto brutto.
I've changed... in a... really bad way.
Forse sono pigro e mi mancano le capacita' per studiare, ma sono cambiato e faro' qualcosa di importante con la mia vita.
Maybe I am lazy and I lack study skills, but I've changed, and I'm going to do something important with my life.
Forse sono pigro e ho una mancanza attitudinale allo studio, ma sono cambiato, e voglio fare qualcosa di importante nella mia vita e lasciare il segno.
Maybe I am lazy and I lack study skills, but I've changed, and I'm going to do something important with my life and make a difference.
No, Barney, mi sono cambiato otto volte stasera!
No, Barney, this is the eighth outfit I tried on tonight!
Sicuramente un po' io sono cambiato, tu per niente.
I probably changed a bit, but you certainly haven't.
Ho scontato la mia pena, ora sono cambiato.
I did my time and I moved on.
Il mio piano era di farti vedere che sono cambiato.
I came to show you the good.
No, hai ragione sul fatto che stando qui sono cambiato, e che non posso assolutamente controllarlo.
No, you're right that I've changed in my time here, and that I have absolutely no control over it.
Non e' vero, io non sono cambiato, io non cambio mai.
That's not true. I don't change. I never change.
Immagino sia perche' sono cambiato anche io.
I suppose because I've undergone a transformation of my own.
Ok, forse non sarò stato un John Glenn, lì su, ma sono cambiato, e ora sono una persona diversa.
Okay, so I wasn't exactly John Glenn up there, but I've changed; I'm a different man now.
Una volta, tanto tempo fa, ero molto diverso... ma sono cambiato.
I was once, long ago, quite different. But I changed.
Ma quello che voglio è dirti che sono cambiato e dirti che mi dispiace.
But what I really want is to tell you that I've changed. And tell you that I am sorry.
Quante volte dovremo salvarci a vicenda prima che capisca che sono cambiato dopo quell'errore?
How many times do we have to save each other's lives before you realize I'm not the same guy that made that mistake?
Leofric, sono cambiato, te lo giuro!
Leofric, I am a changed man. I swear.
E tu sei il motivo per il quale sono cambiato.
And you're the whole reason I changed.
E non vuoi vedere che sono cambiato!
You refuse to see I've changed.
Forse volete sentire che ho imparato qualcosa, che sono cambiato.
You probably want to hear that I've learned something, that I've changed...
Sono cambiato, mi sono adattato, sono un sopravvissuto.
I've changed, adapted. I'm a survivor.
Sono cambiato, mi sono adattato, sono diventato un sopravvissuto.
I've changed, adapted. I've become a survivor.
Okay, senti io io so che prima ero un bel disastro, ma adesso sono cambiato, io giuro.
Okay, look. I know I dropped the ball before a bit, but I have changed, I swear.
E' per uesto che sono cambiato, ho visto il lato positivo.
That's why I changed, saw the better way.
Sono cambiato, mi sono pentito, non faro' piu' del male a nessuno.